Add parallel Print Page Options

43 And who am I[a] that the mother of my Lord should come and visit me? 44 For the instant[b] the sound of your greeting reached my ears,[c] the baby in my womb leaped for joy.[d] 45 And blessed[e] is she who believed that[f] what was spoken to her by[g] the Lord would be fulfilled.”[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 1:43 tn Grk “From where this to me?” The translation suggests the note of humility and surprise that Elizabeth feels in being a part of these events. The ἵνα (hina) clause which follows explains what “this” is. A literal translation would read “From where this to me, that is, that the mother of my Lord comes to visit me?”
  2. Luke 1:44 tn Grk “for behold.”
  3. Luke 1:44 tn Grk “when the sound of your greeting [reached] my ears.”
  4. Luke 1:44 sn On the statement the baby in my womb leaped for joy see both 1:14 and 1:47. This notes a fulfillment of God’s promised word.
  5. Luke 1:45 sn Again the note of being blessed makes the key point of the passage about believing God.
  6. Luke 1:45 tn This ὅτι (hoti) clause, technically indirect discourse after πιστεύω (pisteuō), explains the content of the faith, a belief in God’s promise coming to pass.
  7. Luke 1:45 tn That is, “what was said to her (by the angel) at the Lord’s command” (BDAG 756 s.v. παρά A.2).
  8. Luke 1:45 tn Grk “that there would be a fulfillment of what was said to her from the Lord.”sn This term speaks of completion of something planned (2 Chr 29:35).